miércoles, 26 de octubre de 2016

¡Primera (asombrosa) reseña de mi cuento "La Terpsícore" en inglés!


¡Acaba de salir la primera reseña de mi cuento "La Terpsícore"

El cuento, que resultó ganador de la convocatoria/libro Alucinadas (editoras Cristina Jurado y Leticia Lara Palomino) y fue traducido al inglés por Lawrence Schimel, fue publicado como bonus en la revista STRANGE HORIZONS (y pronto saldrá publicado en la versión inglesa de Alucinadas: Spanish Women of Wonders ambas versiones por la fabulosa editorial Palabaristas)... 

¡Y esta reseña es realmente emocionante! Muy hermosa.

Quiero agradecer a su autor, Charles Payseur, quien su sitio Quick Sip Reviews hizo tan elogiosos comentarios y por su profundo análisis que eleva mi obra.

Aquí está la transcripción de esa hermosa reseña:

Quick Sip Reviews
Short(ish) Reviews of Speculative Short Fiction, Poetry, and Nonfiction. Word counts are approximate. Opinions are my own. (also, probably SPOILERS ABOUND!)

Wednesday, October 26, 2016

Quick Sips - Strange Horizons 10/17/2016 & 10/24/2016


Things have mostly settled back down following the Strange Horizons, though they do have a brand new look that is a huge change from their old layout. Also, I accidentally missed the translated story from earlier in the month, so I have rectified that by including it here. There are two stories, then, and two poems, all of which seem to evoke the idea of travel. For some it is a physical thing, the pursuit of a quest, the arch of a journey. For others the travel happens between possibilities and universes, or between times, showing how the distance we travel away from the past can make it vulnerable, can make us vulnerable by extension. These are works that warn and that inspire, and I'm going to get to reviewing them! 


Stories:

"Terpsichore" by Teresa P. Mira de Echeverria, translated byLawrence Schimel (7736 words)

This is a strange story about possibility, about self, about exploration and destruction and service. In it, an engineer named Stephana is part of a project to explore the universe. All while not leaving the skies above St. Petersburg. To do that she is inside a ship with a vast artificial intelligence (well, artificial intelligences, really) that have been wrapped around the dead body of a boy, Piotr. And Piotr manages the experiment that will bring different Stephanas into the ship they share, different versions of Stephana from different realities, different probabilities. All in some way doomed to die because there is only one of them that can return to their reality. The rest are supposed to move on, to venture forth, but even that is complicated by what happens and, well, shit gets real, people. Shit. Gets. Real. [SPOILERS] I love the way the story explores the idea of possibilities, the idea of identity. That all these different people are the same person and are so different. Most female but not all. From the same parents but kinda sorta not. I just love how open the story is about showing how each version of the character is completely valid, that there is no lesser variant. No variant at all, really, because they are all equally so. It's a great moment to realize that this boils down to something much less speculative, that each person is no more variant than another, that everyone just is, is valid and their own person and real. It's a powerful story and one that delves into some dark and complicated waters, bringing Stephana into this strange world where everything is ending, where everything is combining, where it's hard to feel the hard edges of reality. And ultimately it's about dissolution and about seeing beyond the rather arbitrary divides we construct to Other people. It's about those things falling away and self and chance merging into something frightening but beauty. Alive with the truth that it is fear that keeps us apart, that keeps us from understanding each other, from being able to interact as true equals. An incredible read!
...





sábado, 15 de octubre de 2016

Un cuento mío en una gran revista de EEUU

Una enorme, enorme, enorme felicidad. ¡Ya casi me siento en las ligas mayores!

Escuchar a Anaea Lay leer mi cuento en inglés, me eriza la piel...
Lawrence Schimel y Cristina Jurado han sido, junto a mí, los pilotos y copilotos (y el orden no importa) de esta maravillosa nave.
Mi agradecimiento a todos los amigos que con su ayuda, apoyo y empuje de mil formas distintas, son imprescindibles para mí...
Y a Guillermo, que me convenció de que mandara ese cuento a Alucinadas: gracias, mi todo.
(And have to thank to Pamela Sargent, Pat Cadigan, Pilar Pedraza Martinez, Nicola Griffith, Ian Watson and Samuel Delany because you were and are my inspiration... )



La Terpsícore en Strange Horizons

La revista norteamericana de ciencia ficción y fantasía Strange Horizons, terminó una de las etapas de su campaña de patrocinadores, y llegó a los trescientos. Así que el cuento de Tere, "La Terpsícore" (que había resultado ganador de la convocatoria Alucinadas) tanto en castellano como en inglés (gracias a la traducción de Lawrence Schimel) y en sus correspondientes audiolibros, es el bonus que la revista da como premio a sus suscriptores.
Gracias a Strange Horizons por la oportunidad.


Acá lo pueden leer en inglés

Acá lo pueden leer en castellano

Acá lo pueden escuchar en inglés

Y acá lo pueden escuchar en castellano

Espero que les guste.